Переводческие услуги в соответствии с

Вашими
запросами

Присяжный (официальный) перевод

Вам необходим перевод
официального документа?

Присяжный перевод обеспечивает признание компетентными органами Франции официального документа, изданного на языке оригинала; таким образом не требуется легализация перевода консульской службой страны происхождения. Будучи присяжным переводчиком, я принесла присягу в Апелляционном суде Ренна, и несу персональную ответственность (в том числе уголовную) за точность перевода и соблюдение профессиональной тайны.
Присяжный перевод во Франции соответствует нотариально заверенному переводу в Российской Федерации.

Обычно присяжный перевод запрашивается в государственных и административных органах (префектура, социальное страхование, мэрия, судебные органы и т.д.), и относится к документам ЗАГСа (свидетельства о рождении, о заключении брака, о смерти и т.д.), а также к документам юридического характера (нотариальные документы, договора, доверенности, выписки Kbis реестра Торгово-Промышленной Палаты и т.д.).

При переводе документов я систематически запрашиваю дополнительную информацию о транскрипции имен собственных латиницей/кириллицей.

Русско-французский

Французско-русский

Латышско-французский

Французско-латышский *

* По запросу официальных органов, не выполняется для частных лиц

Для получения сметы заполните формуляр, приложив документы.

Письменный перевод

для всех типов документации

Вам необходим
письменный перевод ?

Для простого перевода не требуется печать и подпись переводчика, обычно перевод отправляется по электронной почте. Используется для всех типов текстов, не требующих присяжного перевода, напр.: личная переписка, учебная, техническая или коммерческая документация и т.д. Компаниям предлагаю связаться со мной для более подробной информации по большим переводческим проектам и использованию программного приложения АП (CAP – computer-aided translation)

Русско-французский

Французско-русский

Англо-русский

Заполните формуляр, указав количество и тип документации для перевода.

Устный перевод

официальный (присяжный) или простой

Нужно, чтобы Вас поняли?

Будучи присяжным переводчиком, я выполняю устные переводы под присягой в рамках процедур гражданского состояния (нотариат, мэрия и т.д.), в полиции и судебных органах. Также я выполняю синхронные и последовательные устные переводы (не присяжные). В любом случае гарантируется конфиденциальность всей информации.

Моей специализацией являются юридические, технические и коммерческие устные переводы; переводы в других сферах также возможны по специальному запросу. Для подготовки устного перевода я всегда прошу предоставить мне необходимую информацию по тематике и о компании.

Я выезжаю на устные переводы по месту нахождения заказчика на всей северо-западной территории Франции и в некоторых случаях в Париж. При необходимости или по желанию заказчика возможна предварительная подготовка устного перевода на месте его проведения.

Русско-французский

Французско-русский

Заполните формуляр, указав предполагаемые даты устного перевода.